一堂生动高效的英语课,离不开对教材的深度加工、科学的教学方法运用和恰当的文化渗透。杨梦斐老师的《Yes, I can!》一课,立足小学一年级双语班学生语言表达能力更强的学情特点,从文本再构、任务教学、文化渗透三个维度,为我们的英语教学提供了优秀范例。
一、 立足学情 ,以生活为基点创新教材文本再构
双语班学生具备更强的语言感知与表达潜力,杨老师精准把握这一学情,以“贴近实际生活语言运用”为核心基点,对教材文本进行了巧妙再构。她跳出教材固有场景局限,创设了帮妹妹系鞋带、帮奶奶找手提包、在公园帮爷爷奶奶拍照等富有生活气息的真实情境,将抽象的英语句型与学生的日常行为紧密关联,让语言学习有了具象的载体。同时,杨老师紧扣“兼顾意义与形式”的要点设计语篇学习活动,围绕家中、公园两大场景,以姐姐妹妹、爷爷奶奶两组人物为对话主体,通过变换角色、重复对话的形式,充分调动了学生主动参与的积极性。这种文本再构,既符合一年级学生具象思维的认知特点,又依托双语班的学情优势,让学生在沉浸式的情境中感知语言、运用语言,实现了语言形式与表达意义的有机统一。
二、 聚焦素养 ,以任务群设计落实单元教学目标
杨老师的课堂充分践行了task-base 任务教学法的精髓 ,以清晰的任务群设计架构起单元教学内容 ,同时借助本课时的任务活动夯实了再构文本的教学效果。在单元整体设计思路上 ,在第一课时中,杨老师以劳动技能相关的词汇教学任务为起点,设计了整理铅笔盒、理书包、洗勺子、拍照片等贴近学生生活的基础任务,层层递进地架构起“成为尊老爱幼的小帮手”这一单元项目成果。在本课时的教学中,她以“教师的灵动带动学生的具身投入”,借助真实道具的运用,让学生在实践中理解词汇与句型的含义;通过“对话的读演接力”,让学生在角色演绎中巩固语言表达,实现学习成果的自然升华。整堂课以任务为驱动,以意义为落点,最终达成了语言学习与价值引领的统一,让尊老爱幼、助人为乐的情感目标在课堂中落地有声。
三、 融汇中外 ,以文化渗透培育跨文化意识
文化渗透是新课标不可或缺的重要环节,本节课在文化融入方面做到了立足教材又超越教材。一方面,新教材本身注重跨文化意识培养,相较于以往以 Kitty 、Danny 等外国名字为主的牛津教材,新教材融入了 Shenshen、Xinxin 等具有中国特色的名字和中国家庭场景,为文化渗透提供了良好载体。另一方面,杨老师在课堂中以再构文本中拍照说“Say cheese”为切入点,巧妙引导学生对比中外文化差异——中国人拍照习惯说“茄子”,两种表达虽语言不同,但背后都是为了让嘴角上扬呈现微笑。这种文化对比,没有生硬的说教,而是结合句型教学自然渗透,让一年级学生在轻松的氛围中理解不同文化背景下的语言表达习惯,既深化了对句型的理解,又培养了初步的跨文化交际意识。
总而言之,杨梦斐老师的《Yes, I can!》一课,是一堂兼具语言温度与教学深度的英语课。其对教材的创造性加工、对任务教学法的精准运用和对文化渗透的巧妙设计,不仅高效达成了本节课的语言教学目标,更为英语教学的提质增效提供了可借鉴的实践路径。




